Навигационная карта и пилотирование: различия между версиями

Материал из Celadon | Wiki Shiptest
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{FrameBox|title=WARNING|content=Leaving your ship while it is undocked in space is dangerous! Walking out of your ship into hyperspace will deal incredible brute damage, likely killing you. Space hazards such as electrical storms and asteroid fields are highly dangerous to your whole ship and should be avoided at all cost. Be aware of whether you have enough fuel to stop!|color=F00|image=Shockwarning.png}}File:Overmap.png|thumb|354x354px|A view of Shiptes...»)
 
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
{{FrameBox|title=WARNING|content=Leaving your ship while it is undocked in space is dangerous! Walking out of your ship into hyperspace will deal incredible brute damage, likely killing you. Space hazards such as electrical storms and asteroid fields are highly dangerous to your whole ship and should be avoided at all cost. Be aware of whether you have enough fuel to stop!|color=F00|image=Shockwarning.png}}[[File:Overmap.png|thumb|354x354px|A view of Shiptest's Overmap, from a ghost's eye view.]]
{{FrameBox|title=ВНИМАНИЕ|content=Оставлять отстыкованный корабль в космосе опасно! Выход из корабля в гиперпространство нанесет невероятный грубый урон, который, вероятно, убьет вас. Космические опасности, такие как грозы и поля астероидов, очень опасны для всего вашего корабля, и их следует избегать любой ценой. Следите за тем, хватит ли у вас топлива, чтобы остановиться!|color=F00|image=Shockwarning.png}}[[File:Overmap.png|thumb|354x354px|A view of Shiptest's Overmap, from a ghost's eye view.]]
The Overmap is a representation of local space, featuring ships, hazards, and points of interest. This page aims to provide a quick reference to navigating, as well as any hazards and their effects so you can avoid or prepare for them.
Overmap — это изображение местного пространства, на котором показаны корабли, опасности и достопримечательности. Целью этой страницы является предоставление краткой информации о навигации, а также о любых опасностях и их последствиях, чтобы вы могли их избежать или подготовиться к ним.


==Objects==
== Объекты ==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+Overmap Objects
!Имя
!Name
!Тип
!Type
!Описание
!Description
!Икона
!Icon
|-
|-
|Asteroid Field
|Астероидное поле
|Hazard
|Опасность
|Causes explosion-causing impacts to random parts of your ship.
|Вызывает взрывы на случайные части вашего корабля.
|[[File:Asteroidstorm.png|frameless]]
|[[File:Asteroidstorm.png|frameless]]
|-
|-
|Electrical Storm
|Электрический шторм
|Hazard
|Опасность
|Causes tesla-like shocks to random parts of your ship.
|Вызывает удары, подобные Тесле, в случайных частях вашего корабля.
|[[File:Electricalstorm.png|frameless|32x32px]]
|[[File:Electricalstorm.png|frameless|32x32px]]
|-
|-
|Ion Storm
|Ионный шторм
|Hazard
|Опасность
|EMPs random parts of your ship.
|Запускает ЭМИ в случайные части вашего корабля.
|[[File:Ionstorm.png|frameless]]
|[[File:Ionstorm.png|frameless]]
|-
|-
|Nebula
|Туманность
|Neutral
|Нейтральный
|Blocks sensor vision.
|Блокирует сенсоры.
|[[File:Nebula.png|frameless]]
|[[File:Nebula.png|frameless]]
|-
|-
|Outpost
|Аванпост
|Point of Interest
|Точка интересаьность
|Buy useful items and accept missions here. Not a physical place (yet).
|Покупайте полезные предметы и принимайте миссии здесь.
|
|
|-
|-
|Large Asteroids
|Большие астероиды
|Point of Interest
|Точка интересаьность
|Landable and resource-rich. Inhabited by dangerous fauna.
|Пригодны для посадки и богаты ресурсами. Населены опасной фауной.
|[[File:Largeasteroid.png|frameless]]
|[[File:Largeasteroid.png|frameless]]
|-
|-
|Energy Signatures
|Энергетические сигнатуры
|Point of Interest
|Точка интересаьность
|Anomalous signal originating from a structure in space.
|Аномальный сигнал, исходящий от структуры в космосе.
|[[File:Energysignature.png|frameless]]
|[[File:Energysignature.png|frameless]]
|-
|-
|Planetoids
|Планетоиды
|Point of Interest
|Точка интересаьность
|Small, landable planets. Landscape and vegetation varies on type; see further below.
|Маленькие планеты, пригодные для посадки. Ландшафт и растительность различаются в зависимости от типа; см. далее ниже.
|[[File:Planetoid.png|frameless]]
|[[File:Planetoid.png|frameless]]
|-
|-
|Wormholes
|Червоточины
| Special
|Особенный
|Two-way hole in space-time, taking you from point A to point B. Can collapse violently, damaging ships.
|Двусторонняя дыра в пространстве-времени, переносящая вас из точки А в точку Б. Может сильно повредить корабли.
|[[File:Wormhole.png|frameless]]
|[[File:Wormhole.png|frameless]]
|-
|-
|Stars
|Звезды
|Hazard
|Опасность
|It's a giant ball of plasma (state of matter). Don't get close to it.  
|Это гигантский шар плазмы (состояние материи). Не приближайтесь к нему.
| [[File:Star small.png|frameless]]
|[[File:Star small.png|frameless]]
|}
|}
==Piloting==
 
== Пилотирование ==
[[File:Helm Overview 2023.png|thumb|The ship helm console UI (As of May 2023)]]
[[File:Helm Overview 2023.png|thumb|The ship helm console UI (As of May 2023)]]
This guide will break down the parts of the helm console display by section, and provide a step-by-step guide at the very end on how to fly like a pro.
В этом руководстве рассматривается интерфейс по частям, а в самом конце представлено пошаговое руководство о том, как летать словно профессионал.
=== Panel Info===
 
====Navigation====
=== Информация о панели ===
 
====Навигация====
[[File:Helm Navigation 2023.png]]
[[File:Helm Navigation 2023.png]]


The bread and butter of flying, this panel accepts commands on which direction to burn the engines in. Pressing the middle circular button will cause the engines to fire in reverse, slowing and/or stopping the vessel.
Эта панель — хлеб с маслом полета — принимает команды о том, в каком направлении следует включать двигатели. Нажатие средней круглой кнопки заставит двигатели запуститься задним ходом, замедляя и/или останавливая судно.
 
При нажатии на клавиши помните, что '''контроль управления более нюансирован, чем направление движения.''' Это означает, что вы можете двигаться со скоростью 4 мили в минуту на восток, и вам нужно будет нажать на юг только один раз, чтобы скорректировать направление на юго-восток, при котором вы будете двигаться идеально по диагонали. Отсюда вам нужно нажать только один раз, чтобы сбросить курс на восток. Имейте это в виду, чтобы сэкономить топливо, поскольку вам не нужно слишком сильно настраивать, чтобы получить правильный курс. '''Движение по диагонали означает, что ваш корабль будет перемещаться между двумя кардинальными клетками без изменений!''' Используйте это, чтобы проскользнуть между полями астероидов и другими опасностями, не меняя при этом существенного курса.


When inputting commands, remember that your '''control direction is more nuanced than your travel direction.''' What that means is that you could be traveling 4spM east, and only have to press south once in order to adjust your bearing to southeast, upon which you will travel perfectly diagonally. From there, you only have to press up once to reset your heading to east. Keep this in mind to conserve fuel as you don't need to adjust too much to get the proper heading. '''Going diagonally means your ship will travel between two cardinal tiles unaffected!''' Use this to slip between asteroid fields and other hazards without making a major course change.
Четыре кнопки в правом верхнем углу (слева направо) — это кнопка отстыковки, кнопка стыковки в пространстве, кнопка прыжка через синее пространство и кнопка управления AI. Стыковка и отстыковка описаны в следующем разделе. Прыжок в Блюспейс удаляет ваш корабль (вместе со всем, что на нем находится, включая людей и предметы) из раунда, облегчая нагрузку на сервер. Кнопка управления AI по умолчанию отключена. Когда он включен, он становится зеленым. Включение его позволяет ИИ управлять кораблем.


The four buttons on the top right (from left to right) are the undock button, the dock in space button, the bluespace jump button, and the AI control button. Docking and undocking are covered in the next section. Bluespace jumping removes your ship (along with everything on it, like people and items) from the round, easing the burden on the server. The AI control button is off by default. When it is on, it turns green. Turning it on lets AIs control the ship.
=====Стыковка =====
=====Docking=====
Предполагая, что вы прочитали последний раздел, вы знаете, где находятся кнопки отстыковки и стыковки в пространстве. Назначение кнопки отстыковки простое; он отстыковывает вас от того места, где вы находитесь, и позволяет вам снова двигаться. Кнопка стыковки в пространстве закрепит вас в '''пустом пространстве'''.
Assuming you read the last section, you know where the undocking and docking in space buttons are. The undocking button's purpose is simple; it undocks you from wherever you are and lets you move again. The docking in space button will dock you in '''empty space'''. To dock to points of interest, see [[#Radar|the radar]].
 
====Velocity====
====Скорость====
[[File:Helm velocity.png]]
[[File:Helm velocity.png]]


This panel shows the speed, heading(direction), position, and ETA to the next tile of the craft. '''Remember! You only travel in the direction your heading is the moment the ETA timer runs out.''' If you're moving fast and make a sudden turn at the last second, you'll travel in the direction you turned, rather than the direction you faced during most of your ETA.
На этой панели отображается скорость, курс (направление), положение и расчетное время прибытия до следующей клетки корабля. '''Помните! Вы путешествуете только в том направлении, в котором смотрите, в тот момент, когда истечет таймер расчетного времени прибытия.''' Если вы двигаетесь быстро и в последнюю секунду резко поворачиваете, вы будете двигаться в том направлении, в котором повернули, а не в том направлении, в котором вы смотрели в течение большей части расчетного времени прибытия.
====Engines====
 
====Двигатели====
[[File:Helm engines.png]]
[[File:Helm engines.png]]


This panel shows the name and fuel level of all the detected engines on the ship. Keep in mind that there is no optimal efficient speed: Your fuel efficiency will be the same no matter what. However, lower speeds are much more forgiving for adjustments fuel-wise. Additionally, You can click the engine’s names to toggle them to strategically save fuel. Your ship will not slow down from drag in empty space, so a high speed can be maintained with little fuel if you're smart about how you use it. '''If your thrusters are out of fuel, you will suffer passive slowdown to increase your chances of survival!'''
На этой панели отображаются названия и уровень топлива всех обнаруженных двигателей корабля. Имейте в виду, что не существует оптимальной эффективной скорости: ваша топливная экономичность будет одинаковой, несмотря ни на что. Однако на более низких скоростях гораздо проще корректировать расход топлива. Кроме того, вы можете щелкнуть названия двигателей, чтобы выключить их для стратегической экономии топлива. Ваш корабль не будет замедляться из-за сопротивления в пустом пространстве, поэтому высокую скорость можно поддерживать с небольшим расходом топлива, если вы разумно ее используете. '''Если в ваших двигателях закончилось топливо, вы будете страдать от пассивного замедления, чтобы увеличить ваши шансы на выживание!'''
====Ship Info====
 
==== Информация о корабле ====
[[File:Helm Info 2023.png]]
[[File:Helm Info 2023.png]]


This panel shows the name, class, sensor range, and mass of your vessel. Click the ship name to rename it.
На этой панели отображаются имя, класс, диапазон датчиков и масса вашего судна. Нажмите на название корабля, чтобы переименовать его.
====Radar====
 
====Радар====
[[File:Helm radar.png]]
[[File:Helm radar.png]]
This panel shows all of the objects in docking range of your ship. Hit the button in the “Act” column to interact with an object. As of November 2021, you are now able to dock in empty space tiles. Make use of this for spot repairs, ship modification, and other endeavors you need to dock for, but can't find a planet in order to do so.
 
На этой панели показаны все объекты в зоне стыковки вашего корабля. Нажмите кнопку в столбце «Действовать», чтобы взаимодействовать с объектом. С ноября 2021 года вы можете стыковаться на пустых клетках. Используйте это для ремонта, модификации корабля и других дел, для которых вам нужно пристыковаться, но вы не можете найти для этого планету.
 
===Piloting Guide===  
===Piloting Guide===  
#[[#Docking|Ensure your ship is undocked.]]
#[[#Docking|Ensure your ship is undocked.]]
Строка 98: Строка 107:
#If you want to dock with the object, go down to the [[#Radar|radar tab]] and hit the “act” button next to the desired docking object.
#If you want to dock with the object, go down to the [[#Radar|radar tab]] and hit the “act” button next to the desired docking object.
#You have reached your destination, and are ready to fly anywhere in the solar system!
#You have reached your destination, and are ready to fly anywhere in the solar system!
==Advanced Piloting==
==Advanced Piloting==
You've learned the basics. Now it's time for a few tricks to help you stay ahead of the competition.  
You've learned the basics. Now it's time for a few tricks to help you stay ahead of the competition.  

Версия от 16:43, 20 сентября 2023

ВНИМАНИЕ
Оставлять отстыкованный корабль в космосе опасно! Выход из корабля в гиперпространство нанесет невероятный грубый урон, который, вероятно, убьет вас. Космические опасности, такие как грозы и поля астероидов, очень опасны для всего вашего корабля, и их следует избегать любой ценой. Следите за тем, хватит ли у вас топлива, чтобы остановиться!
A view of Shiptest's Overmap, from a ghost's eye view.

Overmap — это изображение местного пространства, на котором показаны корабли, опасности и достопримечательности. Целью этой страницы является предоставление краткой информации о навигации, а также о любых опасностях и их последствиях, чтобы вы могли их избежать или подготовиться к ним.

Объекты

Имя Тип Описание Икона
Астероидное поле Опасность Вызывает взрывы на случайные части вашего корабля.
Электрический шторм Опасность Вызывает удары, подобные Тесле, в случайных частях вашего корабля.
Ионный шторм Опасность Запускает ЭМИ в случайные части вашего корабля.
Туманность Нейтральный Блокирует сенсоры.
Аванпост Точка интересаьность Покупайте полезные предметы и принимайте миссии здесь.
Большие астероиды Точка интересаьность Пригодны для посадки и богаты ресурсами. Населены опасной фауной.
Энергетические сигнатуры Точка интересаьность Аномальный сигнал, исходящий от структуры в космосе.
Планетоиды Точка интересаьность Маленькие планеты, пригодные для посадки. Ландшафт и растительность различаются в зависимости от типа; см. далее ниже.
Червоточины Особенный Двусторонняя дыра в пространстве-времени, переносящая вас из точки А в точку Б. Может сильно повредить корабли.
Звезды Опасность Это гигантский шар плазмы (состояние материи). Не приближайтесь к нему.

Пилотирование

The ship helm console UI (As of May 2023)

В этом руководстве рассматривается интерфейс по частям, а в самом конце представлено пошаговое руководство о том, как летать словно профессионал.

Информация о панели

Навигация

Эта панель — хлеб с маслом полета — принимает команды о том, в каком направлении следует включать двигатели. Нажатие средней круглой кнопки заставит двигатели запуститься задним ходом, замедляя и/или останавливая судно.

При нажатии на клавиши помните, что контроль управления более нюансирован, чем направление движения. Это означает, что вы можете двигаться со скоростью 4 мили в минуту на восток, и вам нужно будет нажать на юг только один раз, чтобы скорректировать направление на юго-восток, при котором вы будете двигаться идеально по диагонали. Отсюда вам нужно нажать только один раз, чтобы сбросить курс на восток. Имейте это в виду, чтобы сэкономить топливо, поскольку вам не нужно слишком сильно настраивать, чтобы получить правильный курс. Движение по диагонали означает, что ваш корабль будет перемещаться между двумя кардинальными клетками без изменений! Используйте это, чтобы проскользнуть между полями астероидов и другими опасностями, не меняя при этом существенного курса.

Четыре кнопки в правом верхнем углу (слева направо) — это кнопка отстыковки, кнопка стыковки в пространстве, кнопка прыжка через синее пространство и кнопка управления AI. Стыковка и отстыковка описаны в следующем разделе. Прыжок в Блюспейс удаляет ваш корабль (вместе со всем, что на нем находится, включая людей и предметы) из раунда, облегчая нагрузку на сервер. Кнопка управления AI по умолчанию отключена. Когда он включен, он становится зеленым. Включение его позволяет ИИ управлять кораблем.

Стыковка

Предполагая, что вы прочитали последний раздел, вы знаете, где находятся кнопки отстыковки и стыковки в пространстве. Назначение кнопки отстыковки простое; он отстыковывает вас от того места, где вы находитесь, и позволяет вам снова двигаться. Кнопка стыковки в пространстве закрепит вас в пустом пространстве.

Скорость

На этой панели отображается скорость, курс (направление), положение и расчетное время прибытия до следующей клетки корабля. Помните! Вы путешествуете только в том направлении, в котором смотрите, в тот момент, когда истечет таймер расчетного времени прибытия. Если вы двигаетесь быстро и в последнюю секунду резко поворачиваете, вы будете двигаться в том направлении, в котором повернули, а не в том направлении, в котором вы смотрели в течение большей части расчетного времени прибытия.

Двигатели

На этой панели отображаются названия и уровень топлива всех обнаруженных двигателей корабля. Имейте в виду, что не существует оптимальной эффективной скорости: ваша топливная экономичность будет одинаковой, несмотря ни на что. Однако на более низких скоростях гораздо проще корректировать расход топлива. Кроме того, вы можете щелкнуть названия двигателей, чтобы выключить их для стратегической экономии топлива. Ваш корабль не будет замедляться из-за сопротивления в пустом пространстве, поэтому высокую скорость можно поддерживать с небольшим расходом топлива, если вы разумно ее используете. Если в ваших двигателях закончилось топливо, вы будете страдать от пассивного замедления, чтобы увеличить ваши шансы на выживание!

Информация о корабле

На этой панели отображаются имя, класс, диапазон датчиков и масса вашего судна. Нажмите на название корабля, чтобы переименовать его.

Радар

На этой панели показаны все объекты в зоне стыковки вашего корабля. Нажмите кнопку в столбце «Действовать», чтобы взаимодействовать с объектом. С ноября 2021 года вы можете стыковаться на пустых клетках. Используйте это для ремонта, модификации корабля и других дел, для которых вам нужно пристыковаться, но вы не можете найти для этого планету.

Piloting Guide

  1. Ensure your ship is undocked.
  2. Ensure at least one engine is on and fueled.
  3. Press the navigational button in the direction you want to fly.
  4. Repeat until desired speed is reached.
  5. Press the navigational button again to cease accelerating
  6. When you get near the destination, press the center button. One press stops any current acceleration, two presses starts braking.
  7. If you want to dock with the object, go down to the radar tab and hit the “act” button next to the desired docking object.
  8. You have reached your destination, and are ready to fly anywhere in the solar system!

Advanced Piloting

You've learned the basics. Now it's time for a few tricks to help you stay ahead of the competition.

Advanced Overmap Techniques

The overmap isn't always all it seems. Here's how you can make the best of its little discrepancies (and hidden features!)

  • If a ship is hiding itself somehow, as interceptors or pirates are known to, you can locate it easily by right-clicking the tiles on the overmap and looking at the object list. Even if there's no ship sprite on the tile, it's name will pop up in the list. Take that, sneaky bastards!
  • The edge of the overmap loops back around in both X and Y. Use it to travel faster, escape from enemy sensors for a moment and hide, or sneak up on someone unsuspecting. Keep in mind it's dangerous to travel quickly across it, as you won't see what's there until you've looped around!
  • If you want to be strategic, make an X and Y list of all the planets you come across so you can know where to hide later. It might just come in handy.

Ace Pilot Best Practices

An assortment of other tips that will aid your journey. Did you know... there are three kinds of aces? Those who seek strength. Those who live for pride. And those who can read the tide of battle.

  • As long as you're undocked in space, walking into the area outside your ship (hyperspace) will deal incredible brute damage to you, likely killing you. Avoid doing so at any opportunity, or use it to delete items quickly and threaten prisoners.
  • Never leave the helm when the ship is in motion, unless you want your ship to explode and your crew to die horribly.
  • Setting up your backup generators ahead of time is greatly recommended. Running out of power at the wrong time means you'll likely get shredded by asteroids or worse, especially if you're traveling fast
  • Renaming your ship is fun and adds a level of personal touch.
  • Never undock without all of your crew accounted for! Due to loading bugs, it can sometimes be impossible to recover crewmates stuck on a planet without admin help. Always issue a warning well before you undock!
  • Chasing down other ships is a matter of matching your speed and constantly gauging the area in your scanners. Check the overmap: Where will they run to? Where might they hide? Be a step ahead, always.
  • Keep your wideband open, just in case. People tend to use it for emergency distress signals or idiotic small talk. This is important if you're a rescue ship!

So Your Ship Is Falling Apart...

Uh oh! Did you your pilot fly the ship into an asteroid storm and now you're stuck trying to fix up your ship? Here's what you can do to stay alive!

  • Stop the ship. This is your priority. Stopping the ship means you won't fly into more hazards! Ideally, you still have a powered helm and a fueled thruster.
    • If you have no power wherever your helm console is, you can move it somewhere else with tools.
    • Try to always have some fuel on hand, never spend it all. This helps in emergencies.
    • If your helm console or it's circuit are gone, It's pretty much hopeless. Get in a central area and pray for rescue.
  • Dock in space and repair your ship as best you can.
  • Land at a beach or jungle planet to repressurize your ship. These planets have an Earth-like atmosphere.